

為了避免比較的意味,就用&這連接詞
不過看了這兩本書,很難不做任何比較
這兩本書是我喜歡的類型之一
兩書的共同處-就是主角剛出場沒多久就死了,且都是用第一人稱來敘述
夏天.煙火.我的屍體 乙一
「那年夏天,我九歲——然後,我死了」
看了這句話,我就很難不繼續看下去
小女孩用看似在玩遊戲的口吻,來描述自己的屍體被一對兄妹藏匿的過程
在看這本書的過程中,我了解妹妹的心態
就很像自己小時候犯了錯不敢承認而說謊
過程中倍受自己的罪惡感折磨
而哥哥這個角色處理的就很吊詭
一個小男孩用盡心計去藏匿這屍體
表現的異常冷靜,讓人不經有骨寒意
作者將過程安排的巧妙,讓我不自覺的站在兩兄妹這邊
但也矛盾的希望一邊眾人發現這個事實
讓我裡外不是人啊..
這本書裡還有另一篇《優子》
描述昭和初期,
女孩到一戶人家幫傭的故事
清音從未看過足不出戶的女主人 『優子』
某日清音趁男主人外出時,溜進房
卻發現『優子』竟是一只人偶...
她擅自作主張,把視為人偶的優子抱去放火焚燒
未料到是自己誤食顛茄果實的幻想
乙一在十六歲時,寫出這兩篇小說
據說只是他的牛刀小試作品
雖然有些細節描寫的不純熟
但想法和觀點真的令人佩服
而「蘇西的世界」在說故事的方法上有些雷同
實際上兩本書確有很大的差別
「蘇西的世界」中,人物的心靈層面刻畫的很細膩
蘇西的世界 艾莉絲.希柏德
「我姓沙蒙,唸起來就像英文的『鮭魚』,名叫蘇西。
我在一九七三年十二月六日被殺了,當時我才十四歲。
兇手是我們鄰居,媽媽喜歡他花壇裡的花,爸爸有次還向他請教如何施肥。」
如同「夏天.煙火.我的屍體 」一樣
一開場主角就死了,兇手也出現
而主角蘇西上了天堂,住在一個夢想中的世界
在天堂上,蘇西觀察著家人、朋友與鄰居
家裡的每一個人對蘇西的死亡互相牽絆
使每個人的生活都蒙上了一層陰影
家庭因而漸漸破裂
蘇西雖然擁有了天堂,但也時常感覺寂寞
每個角色的心中的情感表現的很細膩
大家被蘇西的死牽動生活
卻沒有人有勇氣直接面對,但又放不下
蘇西也是
希望每個人都記得她
彼此都有著煎熬
過了數年後,大伙們都放下心中的掛念
坦然的面對
蘇西也明白了放下
大家也恢復了正常生活
這就告訴了我
放下心中的掛念牽絆,才能走入理想的世界
讓我想到了「臥虎藏龍」裡的名言
『把手握緊,裡面什麼也沒有;把手放開,你得到的是一切』
感覺真有點禪意
不過真是本不錯的勵志作品
但是...
蘇西「下凡」這場我有些介意
在想是不是有別種方式,也可以有同樣釋懷的效果
還是另有別種涵義呢
就給她四顆星
沒有留言:
張貼留言